I feel like that in historical monuments, VOID (empty, blank) exists in a different dimension from what is visible to the eye. This time, I made works for Ground Zero in New York which is related to and the Atomic bomb dome in Hiroshima where I was born and raised. The monuments that are supposed to have been built to convey history often become a mere skeptic in the light of recent conditions. The question is that the memory of that tragic experience is fading. What both of them have in common is that there is a citizen who suddenly fell victim to one day. The tragic experience should not be repeated and its memory should be remembered and passed on to future generations. I tried to paradoxically reveal its existence by visually blocking the monument, and to question the meaning of memory that should be inherited. It’s the extreme way you can’t see what it really should be, but I feel that way right now. While living in the present, my consciousness is toward the past and future, beyond time and space, and I will not stop asking questions.
歴史的なモニュメントの中には目で見えているものとは別の次元でVOID(空虚、空白)が存在しているように私は感じる。今回は私の生まれ育った広島の原爆ドームと縁のあるニューヨークのグラウンド・ゼロの作品を制作した。歴史を伝えるために建立されているはずのモニュメントは、近年の状況を鑑みるにしばしば形骸化していないだろうかという疑問が湧いてくる。あの悲惨な経験の記憶が薄れてつつあるのではないかいう疑問が。両者に共通するのはある日突然犠牲になった市民がいることだ。その悲惨な経験は繰り返されるべきではなく、その記憶は忘れさられることなく後世に継承されるべきだ。私はモニュメントを視覚的に遮断することで逆説的にその存在を浮かび上がらせ、継承されるべき記憶の意味を問おうと考えた。現実にそこにあるはずのものが見えないという極端な方法だが、私には今、そのように感じられてならない。今を生きながら、意識は過去や未来へ向け、時間や空間を超え、問うことをやめないでいようと思う。